TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:55:44 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十三冊 No. 1705《仁王護國般若經疏》CBETA 電子佛典 V1.22 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập tam sách No. 1705《nhân vương hộ quốc Bát-nhã Kinh sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.22 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 33, No. 1705 仁王護國般若經疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 33, No. 1705 nhân vương hộ quốc Bát-nhã Kinh sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 仁王護國般若經疏卷第三 nhân vương hộ quốc Bát-nhã Kinh sớ quyển đệ tam     天台智者大師說 門人灌頂記     Thiên Thai trí giả đại sư thuyết  môn nhân quán đảnh kí    觀空品第二    quán không phẩm đệ nhị 言觀空者。謂無相妙慧照無相之境。 ngôn quán không giả 。vị vô tướng diệu tuệ chiếu vô tướng chi cảnh 。 內外並寂緣觀俱空。故言空觀品也。 nội ngoại tịnh tịch duyên quán câu không 。cố ngôn không quán phẩm dã 。 又凡夫不識外道妄取。二乘耽滯。 hựu phàm phu bất thức ngoại đạo vọng thủ 。nhị thừa đam trệ 。 今菩薩以般若正智觀空非空。超凡越聖。故言觀空也。 kim Bồ Tát dĩ Bát-nhã chánh trí quán không phi không 。siêu phàm việt Thánh 。cố ngôn quán không dã 。 又凡夫著有二乘著空。菩薩捨有而復觀空也。又觀是能觀。 hựu phàm phu trước hữu nhị thừa trước/trứ không 。Bồ Tát xả hữu nhi phục quán không dã 。hựu quán thị năng quán 。 空是所觀能所俱空。真佛知見。故下文云。 không thị sở quán năng sở câu không 。chân Phật tri kiến 。cố hạ văn vân 。 見境見智非聖見也。此下六品名為正說。 kiến cảnh kiến trí phi Thánh kiến dã 。thử hạ lục phẩm danh vi chánh thuyết 。 大分為四。前之三品明內護。護國一品明外護。 Đại phần vi/vì/vị tứ 。tiền chi tam phẩm minh nội hộ 。hộ quốc nhất phẩm minh ngoại hộ 。 散華品明報恩供養。受持品明弘經相貌。 tán hoa phẩm minh báo ân cúng dường 。thọ trì phẩm minh hoằng Kinh tướng mạo 。 初文更二。初略開二護。次問答廣釋。初文四。 sơ văn cánh nhị 。sơ lược khai nhị hộ 。thứ vấn đáp quảng thích 。sơ văn tứ 。 一知請意。二略正開。三勸發三慧。 nhất tri thỉnh ý 。nhị lược chánh khai 。tam khuyến phát tam tuệ 。 四歡喜供養。今初爾時佛告大眾者。教所被機也。 tứ hoan hỉ cúng dường 。kim sơ nhĩ thời Phật cáo Đại chúng giả 。giáo sở bị ky dã 。 十六大國王意欲問護國土因緣者。 thập lục đại quốc Vương ý dục vấn hộ quốc độ nhân duyên giả 。 生下外護經文與護國品為本也。吾今先為下。 sanh hạ ngoại hộ Kinh văn dữ hộ quốc phẩm vi/vì/vị bổn dã 。ngô kim tiên vi/vì/vị hạ 。 二正略開二護。謂因果也。護佛果因緣。即生此品也。 nhị chánh lược khai nhị hộ 。vị nhân quả dã 。hộ Phật quả nhân duyên 。tức sanh thử phẩm dã 。 護十地行因緣。即生散華品。 hộ Thập Địa hạnh/hành/hàng nhân duyên 。tức sanh tán hoa phẩm 。 十地行者謂護因也。問王但請護國土因緣。 Thập Địa hành giả vị hộ nhân dã 。vấn Vương đãn thỉnh hộ quốc độ nhân duyên 。 佛何故先為說護佛因果耶。答人情麁淺妙理難知。 Phật hà cố tiên vi/vì/vị thuyết hộ Phật nhân quả da 。đáp nhân Tình thô thiển diệu lý nạn/nan tri 。 王雖麁情唯請一。而佛麁妙俱施。 Vương tuy thô Tình duy thỉnh nhất 。nhi Phật thô diệu câu thí 。 又若但為說護國。國土安樂增長憍慢。 hựu nhược/nhã đãn vi/vì/vị thuyết hộ quốc 。quốc độ an lạc tăng trưởng kiêu mạn 。 今佛說出世因果。令其厭俗樂入真也。又索少是弟子之禮。 kim Phật thuyết xuất thế nhân quả 。lệnh kỳ yếm tục lạc/nhạc nhập chân dã 。hựu tác/sách thiểu thị đệ-tử chi lễ 。 賜多是為師之法。又索少表不貪。 tứ đa thị vi/vì/vị sư chi Pháp 。hựu tác/sách thiểu biểu bất tham 。 施多表不慳。又索少施多表慈導之志云云。 thí đa biểu bất xan 。hựu tác/sách thiểu thí đa biểu từ đạo chi chí vân vân 。 諦聽諦聽下。三勸發三慧。諦聽令生聞慧。 đế thính đế thính hạ 。tam khuyến phát tam tuệ 。đế thính lệnh sanh văn tuệ 。 善思念之令生思慧。如法修行令生修慧云云。 thiện tư niệm chi lệnh sanh tư tuệ 。như pháp tu hành lệnh sanh tu tuệ vân vân 。 時波斯匿王下。四歡喜供養。王言善者信順之辭也。 thời Ba tư nặc Vương hạ 。tứ hoan hỉ cúng dường 。Vương ngôn thiện giả tín thuận chi từ dã 。 大事因緣為茲出世。 đại sự nhân duyên vi/vì/vị tư xuất thế 。 顯令眾生開示悟入佛之知見。法華以佛知見為大事。 hiển lệnh chúng sanh khai thị ngộ nhập Phật chi tri kiến 。Pháp hoa dĩ Phật tri kiến vi/vì/vị Đại sự 。 涅槃以佛性為大事。維摩思益以不思議為大事。 Niết-Bàn dĩ Phật tánh vi/vì/vị Đại sự 。Duy ma tư ích dĩ ất tư nghị vi/vì/vị Đại sự 。 華嚴以法界為大事。今此般若以成佛因果為大事。 hoa nghiêm dĩ Pháp giới vi/vì/vị Đại sự 。kim thử Bát-nhã dĩ thành Phật nhân quả vi/vì/vị Đại sự 。 名字雖別其義一也。故智論佛說般若。 danh tự tuy biệt kỳ nghĩa nhất dã 。cố Trí luận Phật thuyết Bát-nhã 。 無央數眾生當續佛種。是為大事。又大品云。 vô ương số chúng sanh đương tục Phật chủng 。thị vi/vì/vị Đại sự 。hựu Đại phẩm vân 。 須菩提白佛言。世尊。般若為大事故起。龍樹釋云。 Tu-bồ-đề bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。Bát-nhã vi/vì/vị Đại sự cố khởi 。Long Thọ thích vân 。 能破眾生諸大煩惱。能與諸佛無上大法。 năng phá chúng sanh chư Đại phiền não 。năng dữ chư Phật vô thượng đại pháp 。 名為大事。散華表行因。成帳表得果。 danh vi Đại sự 。tán hoa biểu hạnh/hành/hàng nhân 。thành trướng biểu đắc quả 。 蓋眾表慈悲。度物蔭育群生云云。 cái chúng biểu từ bi 。độ vật ấm dục quần sanh vân vân 。 爾時大王復起作禮下。第二問答廣釋。文二。先問次答。初文二。 nhĩ thời Đại Vương phục khởi tác lễ hạ 。đệ nhị vấn đáp quảng thích 。văn nhị 。tiên vấn thứ đáp 。sơ văn nhị 。 先明修敬。白佛言下二正發問。問中有二。 tiên minh tu kính 。bạch Phật ngôn hạ nhị chánh phát vấn 。vấn trung hữu nhị 。 一問護果。二問護因。佛言菩薩化四生下。 nhất vấn hộ quả 。nhị vấn hộ nhân 。Phật ngôn Bồ Tát hóa tứ sanh hạ 。 二佛答。文大為三。初此品明自利行答前問。 nhị Phật đáp 。văn Đại vi/vì/vị tam 。sơ thử phẩm minh tự lợi hạnh/hành/hàng đáp tiền vấn 。 次教化品明利他行答第二問。 thứ giáo hóa phẩm minh lợi tha hạnh/hành/hàng đáp đệ nhị vấn 。 後二諦品明二護所依。就答初問文二。初正釋觀空。 hậu nhị đế phẩm minh nhị hộ sở y 。tựu đáp sơ vấn văn nhị 。sơ chánh thích quán không 。 後佛說法時下。時眾得益。初文二。先正釋。後總結。 hậu Phật thuyết Pháp thời hạ 。thời chúng đắc ích 。sơ văn nhị 。tiên chánh thích 。hậu tổng kết 。 釋中二。初標宗正釋。後問答重釋。初文二。 thích trung nhị 。sơ tiêu tông chánh thích 。hậu vấn đáp trọng thích 。sơ văn nhị 。 一正釋。二結行。初又二。一所化境。 nhất chánh thích 。nhị kết/kiết hạnh/hành/hàng 。sơ hựu nhị 。nhất sở hóa cảnh 。 二能化智。初言四生者。所化境也。 nhị năng hóa trí 。sơ ngôn tứ sanh giả 。sở hóa cảnh dã 。 天及地獄是化生。鬼有胎化二生。畜生則鳥及龍是四生。 Thiên cập địa ngục thị hóa sanh 。quỷ hữu thai hóa nhị sanh 。súc sanh tức điểu cập long thị tứ sanh 。 人中亦四。爾時人胎生。 nhân trung diệc tứ 。nhĩ thời nhân thai sanh 。 毘舍佉子從三十二卵生。大山小山比丘從鶴卵生。 tỳ xá khư tử tùng tam thập nhị noãn sanh 。Đại sơn tiểu sơn Tỳ-kheo tùng hạc noãn sanh 。 菴羅波離婬女從濕生。劫初人皆化生也云云。 am la ba ly dâm nữ tùng thấp sanh 。kiếp sơ nhân giai hóa sanh dã vân vân 。 不觀色如下。二明能化之智。文三。初約法。二解釋。 bất quán sắc như hạ 。nhị minh năng hóa chi trí 。văn tam 。sơ ước pháp 。nhị giải thích 。 三結成。初約五法。一五陰。二眾生。三佛果。 tam kết thành 。sơ ước ngũ pháp 。nhất ngũ uẩn 。nhị chúng sanh 。tam Phật quả 。 四菩薩。五真妄。五陰是所依。眾生是能依。 tứ Bồ-tát 。ngũ chân vọng 。ngũ uẩn thị sở y 。chúng sanh thị năng y 。 佛是果。菩薩是因。五陰眾生是妄。 Phật thị quả 。Bồ Tát thị nhân 。ngũ uẩn chúng sanh thị vọng 。 佛菩薩是真也。今初五陰是有。如是空。 Phật Bồ-tát thị chân dã 。kim sơ ngũ uẩn thị hữu 。như thị không 。 若見色見如不免斷常。如則是斷。色則是常。 nhược/nhã kiến sắc kiến như bất miễn đoạn thường 。như tức thị đoạn 。sắc tức thị thường 。 若觀色滅方如。此三藏見。若體色即如此通見。 nhược/nhã quán sắc diệt phương như 。thử Tam Tạng kiến 。nhược/nhã thể sắc tức như thử thông kiến 。 若如即色此別見。若知一切法性真實空。 nhược như tức sắc thử biệt kiến 。nhược/nhã tri nhất thiết pháp tánh chân thật không 。 無生滅同真際。等法性無二無別。此圓見。 vô sanh diệt đồng chân tế 。đẳng pháp tánh vô nhị vô biệt 。thử viên kiến 。 今言不觀色如等。是圓見也。眾生我人如者。 kim ngôn bất quán sắc như đẳng 。thị viên kiến dã 。chúng sanh ngã nhân như giả 。 五陰眾共生名眾生。我者計內五陰為假名人也。 ngũ uẩn chúng cộng sanh danh chúng sanh 。ngã giả kế nội ngũ uẩn vi/vì/vị giả danh nhân dã 。 常樂我淨如者。前五陰眾生是顛倒法。 thường lạc/nhạc ngã tịnh như giả 。tiền ngũ uẩn chúng sanh thị điên đảo Pháp 。 非常樂我淨。今佛果得非顛倒法。是常樂我淨。 phi thường lạc/nhạc ngã tịnh 。kim Phật quả đắc phi điên đảo Pháp 。thị thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 隨盡煩惱有殊。而性常無異。其猶氷水故云如也。 tùy tận phiền não hữu thù 。nhi tánh thường vô dị 。kỳ do băng thủy cố vân như dã 。 知見壽者下。明菩薩有三。一位二人三行。 tri kiến thọ giả hạ 。minh Bồ Tát hữu tam 。nhất vị nhị nhân tam hành 。 位者十信名知。十解十行名見。 vị giả thập tín danh tri 。thập giải thập hành danh kiến 。 向至地名壽者。雖有三別而一如也。菩薩如者。 hướng chí địa danh thọ giả 。tuy hữu tam biệt nhi nhất như dã 。Bồ Tát như giả 。 二明人如。六度下。三明行如。問淨名云。 nhị minh nhân như 。lục độ hạ 。tam minh hạnh/hành/hàng như 。vấn tịnh danh vân 。 一切眾生皆如也。一切法亦如也。眾聖賢亦如也。 nhất thiết chúng sanh giai như dã 。nhất thiết pháp diệc như dã 。chúng thánh hiền diệc như dã 。 至於彌勒亦如也。與今何異。答彼是真空。此是妙有。 chí ư Di lặc diệc như dã 。dữ kim hà dị 。đáp bỉ thị chân không 。thử thị diệu hữu 。 問真空妙有云何。答動即寂真空也。 vấn chân không diệu hữu vân hà 。đáp động tức tịch chân không dã 。 寂即動妙有也。真空故非常。妙有故非斷。 tịch tức động diệu hữu dã 。chân không cố phi thường 。diệu hữu cố phi đoạn 。 真空不住生死。妙有不住涅槃。妙有故能起大悲。 chân không bất trụ sanh tử 。diệu hữu bất trụ Niết Bàn 。diệu hữu cố năng khởi đại bi 。 真空故能生大慈。問淨名云。一切皆如。 chân không cố năng sanh đại từ 。vấn tịnh danh vân 。nhất thiết giai như 。 此云不觀色如何耶。答若偏觀一切皆如還是斷。 thử vân bất quán sắc như hà da 。đáp nhược/nhã Thiên quán nhất thiết giai như hoàn thị đoạn 。 若不觀如還是常。淨名云。如令離常見。 nhược/nhã bất quán như hoàn thị thường 。tịnh danh vân 。như lệnh ly thường kiến 。 此云不觀令離斷見。二見既離中道自明矣云云。 thử vân bất quán lệnh ly đoạn kiến 。nhị kiến ký ly trung đạo tự minh hĩ vân vân 。 二諦如者明真妄也。世諦是妄。出世是真也。 nhị đế như giả minh chân vọng dã 。thế đế thị vọng 。xuất thế thị chân dã 。 是故一切法性下。二解釋。文三。一釋。二會通。 thị cố nhất thiết pháp tánh hạ 。nhị giải thích 。văn tam 。nhất thích 。nhị hội thông 。 三舉況。今初。一切法性是真有。真實空是真空。 tam cử huống 。kim sơ 。nhất thiết pháp tánh thị chân hữu 。chân thật không thị chân không 。 真空故不來。真有故不去。不去則無滅。 chân không cố Bất-lai 。chân hữu cố bất khứ 。bất khứ tức vô diệt 。 不來則無生。無滅無生。孰凡孰聖。既無聖凡。 Bất-lai tức vô sanh 。vô diệt vô sanh 。thục phàm thục Thánh 。ký vô thánh phàm 。 誰論觀與不觀也。同真際下。二會通。 thùy luận quán dữ bất quán dã 。đồng chân tế hạ 。nhị hội thông 。 真際還是真空。法性還是妙有。一色一香悉皆如是。 chân tế hoàn thị chân không 。pháp tánh hoàn thị diệu hữu 。nhất sắc nhất hương tất giai như thị 。 故云同等也。如虛空者。三舉況。 cố vân đồng đẳng dã 。như hư không giả 。tam cử huống 。 空中豈有五陰眾生菩薩諸佛。世諦真諦生滅去。來者乎。 không trung khởi hữu ngũ uẩn chúng sanh Bồ Tát chư Phật 。thế đế chân đế sanh diệt khứ 。lai giả hồ 。 恐昧者不解故舉斯況云云。是故陰入界下。 khủng muội giả bất giải cố cử tư huống vân vân 。thị cố uẩn nhập giới hạ 。 三結成。無我是結陰入界眾生等如。 tam kết thành 。vô ngã thị kết/kiết uẩn nhập giới chúng sanh đẳng như 。 無所有相是結佛菩薩及知見壽者等如也。 vô sở hữu tướng thị kết/kiết Phật Bồ-tát cập tri kiến thọ giả đẳng như dã 。 是為菩薩下。第二結行。金剛云。 thị vi/vì/vị Bồ Tát hạ 。đệ nhị kết/kiết hạnh/hành/hàng 。Kim cương vân 。 一切賢聖皆以無為法而有差別。即同此文也云云。 nhất thiết hiền thánh giai dĩ vô vi/vì/vị Pháp nhi hữu sái biệt 。tức đồng thử văn dã vân vân 。 白佛言下。第二問答重釋。文二。初明三般若教。 bạch Phật ngôn hạ 。đệ nhị vấn đáp trọng thích 。văn nhị 。sơ minh tam Bát-nhã giáo 。 二明依教發觀。今初。三般若即為三別。 nhị minh y giáo phát quán 。kim sơ 。tam Bát-nhã tức vi/vì/vị tam biệt 。 初中明實相般若。先問後答。上云不觀色如。 sơ trung minh thật tướng Bát-nhã 。tiên vấn hậu đáp 。thượng vân bất quán sắc như 。 今問意者。 kim vấn ý giả 。 若云是為菩薩行化十地令諸法皆空者。菩薩為化何等眾生耶。 nhược/nhã vân thị vi/vì/vị Bồ Tát hạnh hóa Thập Địa lệnh chư pháp giai không giả 。Bồ Tát vi/vì/vị hóa hà đẳng chúng sanh da 。 大王法性色下。二答。文二。一明真則無化。 Đại vương pháp tánh sắc hạ 。nhị đáp 。văn nhị 。nhất minh chân tức vô hóa 。 二明俗則有化。初文四。一境二觀三徵四釋。今初。 nhị minh tục tức hữu hóa 。sơ văn tứ 。nhất cảnh nhị quán tam trưng tứ thích 。kim sơ 。 五陰是地前菩薩境。常樂我淨是地上菩薩境云云。 ngũ uẩn thị địa tiền Bồ Tát cảnh 。thường lạc/nhạc ngã tịnh thị địa thượng Bồ Tát cảnh vân vân 。 不住色下。二明觀。有人言。 bất trụ sắc hạ 。nhị minh quán 。hữu nhân ngôn 。 不住色者遮住色。不住非色遮住空。 bất trụ sắc giả già trụ/trú sắc 。bất trụ phi sắc già trụ/trú không 。 不住非非色雙遮住空住有。又不住色遮住色陰。 bất trụ phi phi sắc song già trụ/trú không trụ/trú hữu 。hựu bất trụ sắc già trụ/trú sắc uẩn 。 不住非色遮住四陰。不住非非色雙遮住五陰。 bất trụ phi sắc già trụ/trú tứ uẩn 。bất trụ phi phi sắc song già trụ/trú ngũ uẩn 。 又不住色遮住色法。不住非色遮住心法。 hựu bất trụ sắc già trụ/trú sắc Pháp 。bất trụ phi sắc già trụ tâm Pháp 。 不住非非色遮住非色非心法。又不住色不住有。 bất trụ phi phi sắc già trụ/trú phi sắc phi tâm Pháp 。hựu bất trụ sắc bất trụ hữu 。 不住非色不住空。不住非非色不住空空。故淨名云。 bất trụ phi sắc bất trụ không 。bất trụ phi phi sắc bất trụ không không 。cố tịnh danh vân 。 空病亦空。今解者。具足應云不住色。不住非色。 không bệnh diệc không 。kim giải giả 。cụ túc ưng vân bất trụ sắc 。bất trụ phi sắc 。 不住亦色亦非色。不住非色非非色。 bất trụ diệc sắc diệc phi sắc 。bất trụ phi sắc phi phi sắc 。 此中略第三句及四句非色兩字也。 thử trung lược đệ tam cú cập tứ cú phi sắc lượng (lưỡng) tự dã 。 以色即空故不住色。以空即色故不住非色。 dĩ sắc tức không cố bất trụ sắc 。dĩ không tức sắc cố bất trụ phi sắc 。 以色空無二而二故不住亦色亦非色。 dĩ sắc không vô nhị nhi nhị cố bất trụ diệc sắc diệc phi sắc 。 以色空二而無二故不住非色非非色。次例四陰。 dĩ sắc không nhị nhi vô nhị cố bất trụ phi sắc phi phi sắc 。thứ lệ tứ uẩn 。 非非住上言不住。今言非不住。只以不住為住。住無所住。 phi phi trụ/trú thượng ngôn bất trụ 。kim ngôn phi bất trụ 。chỉ dĩ ất trụ vi/vì/vị trụ/trú 。trụ/trú vô sở trụ 。 金剛亦云。應無所住而生其心也。 Kim cương diệc vân 。ứng vô sở trụ nhi sanh kỳ tâm dã 。 何以故者。三徵意云。何故言住又言不住也。 hà dĩ cố giả 。tam trưng ý vân 。hà cố ngôn trụ/trú hựu ngôn bất trụ dã 。 非色如下。四釋。非色如故不可定言住色。 phi sắc như hạ 。tứ thích 。phi sắc như cố bất khả định ngôn trụ/trú sắc 。 非非色如故不可定言住非色也。世諦故下。 phi phi sắc như cố bất khả định ngôn trụ/trú phi sắc dã 。thế đế cố hạ 。 二明俗則有化。文四。初明二緣故見有眾生可化。 nhị minh tục tức hữu hóa 。văn tứ 。sơ minh nhị duyên cố kiến hữu chúng sanh khả hóa 。 二結成上無眾生義。三明邪正二見俱是見。 nhị kết thành thượng vô chúng sanh nghĩa 。tam minh tà chánh nhị kiến câu thị kiến 。 四結成正見。今初。言世諦者。諦有三種。 tứ kết thành chánh kiến 。kim sơ 。ngôn thế đế giả 。đế hữu tam chủng 。 一色諦。二心諦。三空諦也。三假者。 nhất sắc đế 。nhị tâm đế 。tam không đế dã 。tam giả giả 。 謂法假受假名假也。此中三假。非成實中所明。 vị Pháp giả thọ/thụ giả danh giả dã 。thử trung tam giả 。phi thành thật trung sở minh 。 以無三藏故也。名見眾生者。 dĩ vô Tam Tạng cố dã 。danh kiến chúng sanh giả 。 以世諦及三假故有眾生可化也。一切生性實故者。 dĩ thế đế cập tam giả cố hữu chúng sanh khả hóa dã 。nhất thiết sanh tánh thật cố giả 。 二結成上真諦無眾生義。一切眾生即涅槃相。 nhị kết thành thượng chân đế vô chúng sanh nghĩa 。nhất thiết chúng sanh tức Niết-Bàn tướng 。 不復更滅故云實也。乃至諸佛下。 bất phục cánh diệt cố vân thật dã 。nãi chí chư Phật hạ 。 三明邪正二見俱是見。三乘聲聞緣覺菩薩也。七賢謂七方便也。 tam minh tà chánh nhị kiến câu thị kiến 。tam thừa Thanh văn Duyên giác Bồ Tát dã 。thất hiền vị thất phương tiện dã 。 八聖謂四果四向也。六十二見。釋者不同。 bát thánh vị tứ quả tứ hướng dã 。lục thập nhị kiến 。thích giả bất đồng 。 且依大論。於五陰上皆作四句。 thả y đại luận 。ư ngũ uẩn thượng giai tác tứ cú 。 於色陰云過去色神及世間常是事實餘妄語。 ư sắc uẩn vân quá khứ sắc Thần cập thế gian thường thị sự thật dư vọng ngữ 。 無常等三句亦然。餘陰亦如是成二十。現在有邊無邊等。 vô thường đẳng tam cú diệc nhiên 。dư uẩn diệc như thị thành nhị thập 。hiện tại hữu biên vô biên đẳng 。 歷五陰上有二十。死後如去不如去等。 lịch ngũ uẩn thượng hữu nhị thập 。tử hậu như khứ bất như khứ đẳng 。 亦有二十成六十。是神與身一。神與身異。 diệc hữu nhị thập thành lục thập 。thị Thần dữ thân nhất 。Thần dữ thân dị 。 成六十二見云云。大王若以名名見下。 thành lục thập nhị kiến vân vân 。Đại Vương nhược/nhã dĩ danh danh kiến hạ 。 四結成正見。若知諸法但有假名。名之為見。 tứ kết thành chánh kiến 。nhược/nhã tri chư Pháp đãn hữu giả danh 。danh chi vi/vì/vị kiến 。 非同世人見一切法也云云。白佛言下。 phi đồng thế nhân kiến nhất thiết pháp dã vân vân 。bạch Phật ngôn hạ 。 第二明觀照般若。文二。先問後答。問意云。有法既非是大乘。 đệ nhị minh quán chiếu Bát-nhã 。văn nhị 。tiên vấn hậu đáp 。vấn ý vân 。hữu pháp ký phi thị Đại-Thừa 。 云何照此從上非非見一切法文。 vân hà chiếu thử tòng thượng phi phi kiến nhất thiết pháp văn 。 而生此難也。大王摩訶衍下。二答。文二。先略後廣。 nhi sanh thử nạn/nan dã 。Đại Vương Ma-ha diễn hạ 。nhị đáp 。văn nhị 。tiên lược hậu quảng 。 初答意云。大乘見者見法非法。 sơ đáp ý vân 。Đại-Thừa kiến giả kiến pháp phi pháp 。 以色等法空故也。法若非非法下。二廣答釋。文二。 dĩ sắc đẳng pháp không cố dã 。Pháp nhược/nhã phi phi pháp hạ 。nhị quảng đáp thích 。văn nhị 。 初正廣釋。二明能觀之智雙照空有。初文二。 sơ chánh quảng thích 。nhị minh năng quán chi trí song chiếu không hữu 。sơ văn nhị 。 先明法空性空。次歷法明空。今初。 tiên minh pháp không tánh không 。thứ lịch pháp minh không 。kim sơ 。 云法若非非法。是名法空也。法性空者。性本若不空。 vân Pháp nhược/nhã phi phi pháp 。thị danh pháp không dã 。Pháp tánh không giả 。tánh bổn nhược/nhã bất không 。 不可令其得空。以性本自空故。諸法皆空也。 bất khả lệnh kỳ đắc không 。dĩ tánh bổn tự không cố 。chư pháp giai không dã 。 色受想行下。二歷法明空。文二。先正明。 sắc thọ/thụ tưởng hạnh/hành/hàng hạ 。nhị lịch pháp minh không 。văn nhị 。tiên chánh minh 。 後釋成空義。今初。約六門明空。大論云。 hậu thích thành không nghĩa 。kim sơ 。ước lục môn minh không 。đại luận vân 。 五陰空是果報空。十二入空是受用空。 ngũ uẩn không thị quả báo không 。thập nhị nhập không thị thọ dụng không 。 十八界空是性別空。以所病不同說斯三種。 thập bát giới không thị tánh biệt không 。dĩ sở bệnh bất đồng thuyết tư tam chủng 。 為疑心數者說於五陰。為疑色者說十二入。 vi/vì/vị nghi tâm số giả thuyết ư ngũ uẩn 。vi/vì/vị nghi sắc giả thuyết thập nhị nhập 。 為疑色心等者說十八界。六大名遍到空。阿含云。 vi/vì/vị nghi sắc tâm đẳng giả thuyết thập bát giới 。lục đại danh biến đáo không 。A Hàm vân 。 六王諍大。地云我能載。水云能漂潤。 lục Vương tránh Đại 。địa vân ngã năng tái 。thủy vân năng phiêu nhuận 。 火云能燒照。風云能生動。空云能容受。 hỏa vân năng thiêu chiếu 。phong vân năng sanh động 。không vân năng dung thọ 。 識云若無我者色則敗壞。五雖大而識為主。 thức vân nhược/nhã vô ngã giả sắc tức bại hoại 。ngũ tuy Đại nhi thức vi/vì/vị chủ 。 故云四大圍空識居其中也。四諦是境空。 cố vân tứ đại vi không thức cư kỳ trung dã 。Tứ đế thị cảnh không 。 因緣是義空云云。是法下二釋成空義。文二。初就識陰。 nhân duyên thị nghĩa không vân vân 。thị pháp hạ nhị thích thành không nghĩa 。văn nhị 。sơ tựu thức uẩn 。 次例四蘊及諸法。初文四。一標宗。二類釋。 thứ lệ tứ uẩn cập chư Pháp 。sơ văn tứ 。nhất tiêu tông 。nhị loại thích 。 三徵詰。四釋通。今初。以色法中有五義故空。 tam trưng cật 。tứ thích thông 。kim sơ 。dĩ sắc Pháp trung hữu ngũ nghĩa cố không 。 即生即住即滅者。諸小乘師或云。 tức sanh tức trụ/trú tức diệt giả 。chư Tiểu thừa sư hoặc vân 。 生前住次滅後。或云。生住同時。皆不免難。何者。 sanh tiền trụ thứ diệt hậu 。hoặc vân 。sanh trụ/trú đồng thời 。giai bất miễn nạn/nan 。hà giả 。 若云生前住次滅後。則生時無住。以生前故。 nhược/nhã vân sanh tiền trụ thứ diệt hậu 。tức sanh thời vô trụ 。dĩ sanh tiền cố 。 若無住者云何有生。以先無住。住於此生。 nhược/nhã vô trụ giả vân hà hữu sanh 。dĩ tiên vô trụ 。trụ/trú ư thử sanh 。 生不得住則無生也。若住前無生則亦無住。 sanh bất đắc trụ tức vô sanh dã 。nhược/nhã trụ/trú tiền vô sanh tức diệc vô trụ 。 以無因故。若生前有住則生住同時。 dĩ vô nhân cố 。nhược/nhã sanh tiền hữu trụ/trú tức sanh trụ/trú đồng thời 。 若生滅已方有住者。住非生有。此計異之過也。 nhược/nhã sanh diệt dĩ phương hữu trụ/trú giả 。trụ/trú phi sanh hữu 。thử kế dị chi quá/qua dã 。 若生住同時則因果一體生死同相。此計一之失。今云。 nhược/nhã sanh trụ/trú đồng thời tức nhân quả nhất thể sanh tử đồng tướng 。thử kế nhất chi thất 。kim vân 。 即生即住即滅者。不同二說。 tức sanh tức trụ/trú tức diệt giả 。bất đồng nhị thuyết 。 以諸法體念念遷流無有暫止。亦是生時即住時滅時。 dĩ chư pháp thể niệm niệm thiên lưu vô hữu tạm chỉ 。diệc thị sanh thời tức trụ thời diệt thời 。 如疾炎過鋒奔緣經刃不已則來無暫住時。 như tật viêm quá/qua phong bôn duyên Kinh nhận bất dĩ tức lai vô tạm trụ thời 。 故淨名云。汝今即時亦生亦老亦滅也。 cố tịnh danh vân 。nhữ kim tức thời diệc sanh diệc lão diệc diệt dã 。 即有即空者。色性自空。非色壞故空也。 tức hữu tức không giả 。sắc tánh tự không 。phi sắc hoại cố không dã 。 剎那剎那下。二類釋。明念念皆空同上五也。 sát-na sát-na hạ 。nhị loại thích 。minh niệm niệm giai không đồng thượng ngũ dã 。 剎那者極短時也。何以故者。三徵詰。意云。生滅相違。 sát-na giả cực đoản thời dã 。hà dĩ cố giả 。tam trưng cật 。ý vân 。sanh diệt tướng vi 。 云何言即生即住即滅等云云。九十剎那下。 vân hà ngôn tức sanh tức trụ/trú tức diệt đẳng vân vân 。cửu thập sát-na hạ 。 四釋通。以九十小剎那為一大念。 tứ thích thông 。dĩ cửu thập tiểu sát-na vi/vì/vị nhất đại niệm 。 一念中一剎那。復有九百生滅。是故生時即有住滅也。 nhất niệm trung nhất sát-na 。phục hưũ cửu bách sanh diệt 。thị cố sanh thời tức hữu trụ/trú diệt dã 。 又九十剎那為一念。一念中一剎那。 hựu cửu thập sát-na vi/vì/vị nhất niệm 。nhất niệm trung nhất sát-na 。 經九百生滅。一念有九十剎那。合有八萬一千生滅。 Kinh cửu bách sanh diệt 。nhất niệm hữu cửu thập sát-na 。hợp hữu bát vạn nhất thiên sanh diệt 。 以生滅攝剎那剎那攝一念。 dĩ sanh diệt nhiếp sát-na sát-na nhiếp nhất niệm 。 如是心法不可得。此明心空。以四大分諸根。諸根不可得。 như thị tâm Pháp bất khả đắc 。thử minh tâm không 。dĩ tứ đại phần chư căn 。chư căn bất khả đắc 。 以四微分四大。四大不可得。 dĩ tứ vi phần tứ đại 。tứ đại bất khả đắc 。 以麁微分四微。四微不可得。以極微分麁微。麁微不可得。 dĩ thô vi phần tứ vi 。tứ vi bất khả đắc 。dĩ cực vi phần thô vi 。thô vi bất khả đắc 。 推色至於極微。窮心盡於生滅。 thôi sắc chí ư cực vi 。cùng tâm tận ư sanh diệt 。 色盡心窮豁然無住。無住之住不可名之。強是為空。 sắc tận tâm cùng khoát nhiên vô trụ 。vô trụ chi trụ/trú bất khả danh chi 。cường thị vi/vì/vị không 。 即護三藏佛果也。若見色色空見心心空。 tức hộ Tam Tạng Phật quả dã 。nhược/nhã kiến sắc sắc không kiến tâm tâm không 。 無得無住。此護通佛果也。若見色心二法。 vô đắc vô trụ 。thử hộ thông Phật quả dã 。nhược/nhã kiến sắc tâm nhị Pháp 。 而一而異。廣大如法界。究竟若虛空。函蓋相稱。 nhi nhất nhi dị 。quảng đại như Pháp giới 。cứu cánh nhược/nhã hư không 。hàm cái tướng xưng 。 此護別佛果也。若見色心二法本來空寂。 thử hộ biệt Phật quả dã 。nhược/nhã kiến sắc tâm nhị Pháp bản lai không tịch 。 不動不住不生不滅。此護圓佛果也云云。 bất động bất trụ bất sanh bất diệt 。thử hộ viên Phật quả dã vân vân 。 乃至色下。第二類釋。四陰及諸法。 nãi chí sắc hạ 。đệ nhị loại thích 。tứ uẩn cập chư Pháp 。 亦即生即滅即有即空也云云。以般若波羅蜜空故下。 diệc tức sanh tức diệt tức hữu tức không dã vân vân 。dĩ át-nhã Ba-la-mật không cố hạ 。 第二明能觀之智雙照空有。文二。先明觀照。 đệ nhị minh năng quán chi trí song chiếu không hữu 。văn nhị 。tiên minh quán chiếu 。 次明得失。初更二。一照空。二照有。 thứ minh đắc thất 。sơ cánh nhị 。nhất chiếu không 。nhị chiếu hữu 。 初則無相後是有相。無相者非但無所照。 sơ tức vô tướng hậu thị hữu tướng 。vô tướng giả phi đãn vô sở chiếu 。 亦無能照照無所照也。大品經中名為真實般若。 diệc vô năng chiếu chiếu vô sở chiếu dã 。đại phẩm Kinh trung danh vi chân thật Bát-nhã 。 有相則接別凡聖無量教門。 hữu tướng tức tiếp biệt phàm Thánh vô lượng giáo môn 。 大品經中名相似般若也照空文中更為二別。 đại phẩm Kinh trung danh tương tự ba/bát nhược dã chiếu không văn trung cánh vi/vì/vị nhị biệt 。 初明照相以般若智中無毫釐實法故。照一切法空。不見緣者。 sơ minh chiếu tướng dĩ Bát-nhã trí trung vô hào ly thật Pháp cố 。chiếu nhất thiết pháp không 。bất kiến duyên giả 。 十二因緣空。不見諦者四諦法空。 thập nhị nhân duyên không 。bất kiến đế giả tứ đế pháp không 。 乃至一切法空者。六大法等空也云云。言不見者。 nãi chí nhất thiết pháp không giả 。lục đại Pháp đẳng không dã vân vân 。ngôn bất kiến giả 。 觀諸法空故言不見。非謂不照名為不見。故經云。 quán chư pháp không cố ngôn bất kiến 。phi vị bất chiếu danh vi bất kiến 。cố Kinh vân 。 非見及見名一切真實法也云云。內空下二。 phi kiến cập kiến danh nhất thiết chân thật Pháp dã vân vân 。nội không hạ nhị 。 明空之分齊。分齊有十二種。大論有十八空。 minh không chi phần tề 。phần tề hữu thập nhị chủng 。đại luận hữu thập bát không 。 論問云。若少則應一空。若多則應無量。 luận vấn vân 。nhược/nhã thiểu tức ưng nhất không 。nhược/nhã đa tức ưng vô lượng 。 何乃十八。龍樹答云。若略則事不周。 hà nãi thập bát 。Long Thọ đáp vân 。nhược/nhã lược tức sự bất châu 。 廣則事繁難悟。如服藥少則病不差。多則更增疾。 quảng tức sự phồn nạn/nan ngộ 。như phục dược thiểu tức bệnh bất sái 。đa tức cánh tăng tật 。 今說空亦如是。少說則不能破邪見。 kim thuyết không diệc như thị 。thiểu thuyết tức bất năng phá tà kiến 。 多說則近滋廣。此經隨時治病不多不少。唯十二也。 đa thuyết tức cận tư quảng 。thử Kinh tùy thời trì bệnh bất đa bất thiểu 。duy thập nhị dã 。 內空者。謂內六入無神我。外空者。 nội không giả 。vị nội lục nhập vô thần ngã 。ngoại không giả 。 外六塵無我所。內外空者。根塵合觀。無我我所。 ngoại lục trần vô ngã sở 。nội ngoại không giả 。căn trần hợp quán 。vô ngã ngã sở 。 有為空者。色心和合生陰界入等。皆無所有。 hữu vi không giả 。sắc tâm hòa hợp sanh uẩn giới nhập đẳng 。giai vô sở hữu 。 無為空者。虛空數滅非數滅空也。無始空者。 vô vi/vì/vị không giả 。hư không số diệt phi số diệt không dã 。vô thủy không giả 。 外道以冥初為始。破此見故名無始空。性空者。 ngoại đạo dĩ minh sơ vi/vì/vị thủy 。phá thử kiến cố danh vô thủy không 。tánh không giả 。 諸法本無。惑者計有。 chư pháp bản vô 。hoặc giả kế hữu 。 乃至執言如來性等決定是有。為破此見故言性空。故經云。 nãi chí chấp ngôn Như Lai tánh đẳng quyết định thị hữu 。vi/vì/vị phá thử kiến cố ngôn tánh không 。cố Kinh vân 。 眼空無我無我所。何以故。性自爾故。乃至意亦如是。 nhãn không vô ngã vô ngã sở 。hà dĩ cố 。tánh tự nhĩ cố 。nãi chí ý diệc như thị 。 又華嚴云。觀眼無生無自性。 hựu hoa nghiêm vân 。quán nhãn vô sanh vô tự tánh 。 識空寂滅無所有也。第一義空者。本空世諦。世諦不有。 thức không tịch diệt vô sở hữu dã 。đệ nhất nghĩa không giả 。bổn không thế đế 。thế đế bất hữu 。 此亦是空。般若波羅蜜空者。大經云。 thử diệc thị không 。Bát-nhã Ba-la-mật không giả 。Đại Nhật kinh vân 。 大空者是般若空。大論云。十方俱空名大空也。因空者。 đại không giả thị Bát-nhã không 。đại luận vân 。thập phương câu không danh Đại không dã 。nhân không giả 。 六度等空。果空者。菩提涅槃空。空空者。 lục độ đẳng không 。quả không giả 。Bồ-đề Niết Bàn không 。không không giả 。 大論云。以諸空破內外等法。復以此空破諸空。 đại luận vân 。dĩ chư không phá nội ngoại đẳng Pháp 。phục dĩ thử không phá chư không 。 是名空空。又以空破有。有者云空。 thị danh không không 。hựu dĩ không phá hữu 。hữu giả vân không 。 若執空為是。須以此空空破也。 nhược/nhã chấp không vi/vì/vị thị 。tu dĩ thử không không phá dã 。 但法集故有下二明照有。文三。初三假門明有。如上說。 đãn pháp tập cố hữu hạ nhị minh chiếu hữu 。văn tam 。sơ tam giả môn minh hữu 。như thượng thuyết 。 因集故有下。二四諦門明有。 nhân tập cố hữu hạ 。nhị Tứ đế môn minh hữu 。 因集是生死因即集諦。果集是生死果即苦諦。十行即道諦。 nhân tập thị sanh tử nhân tức tập đế 。quả tập thị sanh tử quả tức khổ đế 。thập hành tức đạo đế 。 從十信心乃至十地各有十種行門也。 tùng thập tín tâm nãi chí Thập Địa các hữu thập chủng hạnh/hành/hàng môn dã 。 佛果是涅槃即滅諦也。乃至六道一切有者。 Phật quả thị Niết-Bàn tức diệt đế dã 。nãi chí lục đạo nhất thiết hữu giả 。 三約六道二十五有等明有。云云。 tam ước lục đạo nhị thập ngũ hữu đẳng minh hữu 。vân vân 。 善男子若有菩薩下。第二明得失。文二。初明邪觀是失也。 Thiện nam tử nhược hữu Bồ Tát hạ 。đệ nhị minh đắc thất 。văn nhị 。sơ minh tà quán thị thất dã 。 二明正觀是得也。今初。若菩薩發心行學般若。 nhị minh chánh quán thị đắc dã 。kim sơ 。nhược/nhã Bồ Tát phát tâm hành học Bát-nhã 。 見有法有眾生我人知見者。 kiến hữu pháp hữu chúng sanh ngã nhân tri kiến giả 。 世間凡夫無異也。於諸法而不動下。二明正觀。文二。 thế gian phàm phu vô dị dã 。ư chư Pháp nhi bất động hạ 。nhị minh chánh quán 。văn nhị 。 一明行。二明位。今初。言不動者。 nhất minh hạnh/hành/hàng 。nhị minh vị 。kim sơ 。ngôn bất động giả 。 即色是空非析色也。不到者。大品云。 tức sắc thị không phi tích sắc dã 。bất đáo giả 。Đại phẩm vân 。 平等之法一切聖人所不能到。須菩提白佛言。乃可餘聖不到。 bình đẳng chi Pháp nhất thiết Thánh nhân sở bất năng đáo 。Tu-bồ-đề bạch Phật ngôn 。nãi khả dư Thánh bất đáo 。 佛何故不到。佛言乃至佛亦不到。何以故。佛即平等。 Phật hà cố bất đáo 。Phật ngôn nãi chí Phật diệc bất đáo 。hà dĩ cố 。Phật tức bình đẳng 。 平等即佛。佛與平等無二故不到也。不滅者。 bình đẳng tức Phật 。Phật dữ bình đẳng vô nhị cố bất đáo dã 。bất diệt giả 。 空即是色也。無相者。色空空色皆無相也。 không tức thị sắc dã 。vô tướng giả 。sắc không không sắc giai vô tướng dã 。 無無相者。無相亦無也。下例諸法云云。 vô vô tướng giả 。vô tướng diệc vô dã 。hạ lệ chư Pháp vân vân 。 是即初地下。二明位。文二。初明正觀。後示說處。 thị tức sơ địa hạ 。nhị minh vị 。văn nhị 。sơ minh chánh quán 。hậu thị thuyết xứ/xử 。 初文三。一位二名三用。今初也。言一念者。 sơ văn tam 。nhất vị nhị danh tam dụng 。kim sơ dã 。ngôn nhất niệm giả 。 謂從第十回向。以般若慧一念之中即有初地。 vị tùng đệ thập hồi hướng 。dĩ át-nhã tuệ nhất niệm chi trung tức hữu sơ địa 。 是時具足八萬四千度也。依賢劫經。 Thị thời cụ túc bát vạn tứ thiên độ dã 。y hiền kiếp Kinh 。 始從光耀度終至分布舍利度。合有三百五十功德門。 thủy tòng Quang diệu độ chung chí phân bố xá lợi độ 。hợp hữu tam bách ngũ thập công đức môn 。 一一各修六度。即二千一百。 nhất nhất các tu lục độ 。tức nhị thiên nhất bách 。 復將二千一百對十法。謂四大六衰。又對十善。 phục tướng nhị thiên nhất bách đối thập pháp 。vị tứ đại lục suy 。hựu đối Thập thiện 。 一一皆有二千一百。即二萬一千。 nhất nhất giai hữu nhị thiên nhất bách 。tức nhị vạn nhất thiên 。 又將二萬一千對四眾生。多貪多瞋多癡三毒等分。 hựu tướng nhị vạn nhất thiên đối Tứ Chúng sanh 。đa tham đa sân đa si tam độc đẳng phần 。 各有二萬一千。合之即有八萬四千也云云。即載名下。 các hữu nhị vạn nhất thiên 。hợp chi tức hữu bát vạn tứ thiên dã vân vân 。tức tái danh hạ 。 二就名明正觀。有本云。即能運名摩訶衍。 nhị tựu danh minh chánh quán 。hữu bổn vân 。tức năng vận danh Ma-ha diễn 。 載運義同也。約體則是般若。約用即是大乘。 tái vận nghĩa đồng dã 。ước thể tức thị Bát-nhã 。ước dụng tức thị Đại-Thừa 。 即滅為金剛下。三約用。 tức diệt vi/vì/vị Kim cương hạ 。tam ước dụng 。 能滅煩惱如金剛破物。謂第十地末後一念也。 năng diệt phiền não như Kim cương phá vật 。vị đệ Thập Địa mạt hậu nhất niệm dã 。 能離散亂故名定。此中一行具無量門也。如光讚下。 năng ly tán loạn cố danh định 。thử trung nhất hạnh/hành/hàng cụ vô lượng môn dã 。như quang tán hạ 。 二示說處也。大王是經下。第三讚文字般若。 nhị thị thuyết xứ/xử dã 。Đại Vương thị Kinh hạ 。đệ tam tán văn tự Bát-nhã 。 文五。一明多佛共說。二舉喻。三格量。四舉況。 văn ngũ 。nhất minh đa Phật cọng thuyết 。nhị cử dụ 。tam cách lượng 。tứ cử huống 。 五明信解相。今初也。釋論云。一字曰字。 ngũ minh tín giải tướng 。kim sơ dã 。thích luận vân 。nhất tự viết tự 。 二字曰名。二字不合不得為名。 nhị tự viết danh 。nhị tự bất hợp bất đắc vi/vì/vị danh 。 若合說者始得為名。四字等名句。句下所詮名味。 nhược/nhã hợp thuyết giả thủy đắc vi/vì/vị danh 。tứ tự đẳng danh cú 。cú hạ sở thuyên danh vị 。 於恒河下。二舉喻。百億須彌百億日月鐵圍大海等。 ư hằng hà hạ 。nhị cử dụ 。bách ức Tu-Di bách ức nhật nguyệt thiết vi đại hải đẳng 。 是一大千界。如河中沙一沙是一世界。 thị nhất Đại Thiên giới 。như hà trung sa nhất sa thị nhất thế giới 。 滿中七寶以施眾生。及得四果也。 mãn trung thất bảo dĩ thí chúng sanh 。cập đắc tứ quả dã 。 此中有財法二施意。但文似隱也云云。不如下。三格量。 thử trung hữu tài Pháp nhị thí ý 。đãn văn tự ẩn dã vân vân 。bất như hạ 。tam cách lượng 。 無漏之心起一念信。勝前二施。何況解一句者。 vô lậu chi tâm khởi nhất niệm tín 。thắng tiền nhị thí 。hà huống giải nhất cú giả 。 四舉況。信但不謗。解能利他。則信淺解深。 tứ cử huống 。tín đãn bất báng 。giải năng lợi tha 。tức tín thiển giải thâm 。 此約鈍根生。 thử ước độn căn sanh 。 若如法華云汝舍利弗尚於此經以信得入者。此乃即信是解。 nhược như Pháp hoa vân nhữ Xá-lợi-phất thượng ư thử Kinh dĩ tín đắc nhập giả 。thử nãi tức tín thị giải 。 約利根說也。句非句下。五明信解相。文三。 ước lợi căn thuyết dã 。cú phi cú hạ 。ngũ minh tín giải tướng 。văn tam 。 一明文空。二明文義俱空。三明人法俱空。今初也。 nhất minh văn không 。nhị minh văn nghĩa câu không 。tam minh nhân pháp câu không 。kim sơ dã 。 句是有。非句是無。非非句是非有非無。 cú thị hữu 。phi cú thị vô 。phi phi cú thị phi hữu phi vô 。 非有非前有句。非無非前無句。又句即文字也。 phi hữu phi tiền hữu cú 。phi vô phi tiền vô cú 。hựu cú tức văn tự dã 。 非句即文字之性離也。 phi cú tức văn tự chi tánh ly dã 。 非非句非前文字及性離之見也云云。般若非句句非般若者。 phi phi cú phi tiền văn tự cập tánh ly chi kiến dã vân vân 。Bát-nhã phi cú cú phi Bát-nhã giả 。 二明文義俱空。般若非句是義空。句非般若是文空。 nhị minh văn nghĩa câu không 。Bát-nhã phi cú thị nghĩa không 。cú phi Bát-nhã thị văn không 。 以即文非般若即般若非文。 dĩ tức văn phi Bát-nhã tức Bát-nhã phi văn 。 離文無般若離般若無文。文中無般若般若中無文。 ly văn vô Bát-nhã ly Bát-nhã vô văn 。văn trung vô Bát-nhã Bát-nhã trung vô văn 。 如是互求不可得故即自空也。 như thị hỗ cầu bất khả đắc cố tức tự không dã 。 又文及般若自他共離。求不可得故空也。般若亦非菩薩下。 hựu văn cập Bát-nhã tự tha cọng ly 。cầu bất khả đắc cố không dã 。Bát-nhã diệc phi Bồ-tát hạ 。 三明人法俱空。文中亦合明人空。 tam minh nhân pháp câu không 。văn trung diệc hợp minh nhân không 。 但文略故也。自為二別。一約因位辨法空。 đãn văn lược cố dã 。tự vi/vì/vị nhị biệt 。nhất ước nhân vị biện pháp không 。 二約果位辨法空。初文三。今初標也。般若是法。 nhị ước quả vị biện pháp không 。sơ văn tam 。kim sơ tiêu dã 。Bát-nhã thị pháp 。 菩薩是人。般若中求菩薩不可得。即是法空。 Bồ Tát thị nhân 。Bát-nhã trung cầu Bồ Tát bất khả đắc 。tức thị pháp không 。 何以故者。二徵也。十地下。三釋。若約通教。 hà dĩ cố giả 。nhị trưng dã 。Thập Địa hạ 。tam thích 。nhược/nhã ước thông giáo 。 即三乘共行十地說始住終。若約別教。 tức tam thừa cọng hạnh/hành/hàng Thập Địa thuyết thủy trụ/trú chung 。nhược/nhã ước biệt giáo 。 即菩薩十地明始住終也。亦非薩婆若下。 tức Bồ-tát thập địa minh thủy trụ/trú chung dã 。diệc phi Tát bà nhã hạ 。 第二約果辨法空。梵云薩婆若。此翻一切種智。 đệ nhị ước quả biện pháp không 。phạm vân Tát bà nhã 。thử phiên nhất thiết chủng trí 。 一切種智即佛果也。佛果亦空。故云亦非薩婆若也。 nhất thiết chủng trí tức Phật quả dã 。Phật quả diệc không 。cố vân diệc phi Tát bà nhã dã 。 摩訶衍是乘。能乘人既空。 Ma-ha diễn thị thừa 。năng thừa nhân ký không 。 所乘之法亦空也云云。大王若菩薩下。第二依教發觀。 sở thừa chi Pháp diệc không dã vân vân 。Đại Vương nhược/nhã Bồ Tát hạ 。đệ nhị y giáo phát quán 。 文二。初明邪觀。二明正觀。今初。 văn nhị 。sơ minh tà quán 。nhị minh chánh quán 。kim sơ 。 見境者見實相般若也。見智者見觀照般若也。 kiến cảnh giả kiến thật tướng ba/bát nhược dã 。kiến trí giả kiến quán chiếu ba/bát nhược dã 。 見說見受見文字般若也。如是執見。 kiến thuyết kiến thọ/thụ kiến văn tự Bát-nhã dã 。như thị chấp kiến 。 是凡夫顛倒妄想非聖見也。又見境謂見塵。見智謂見識。 thị phàm phu điên đảo vọng tưởng phi Thánh kiến dã 。hựu kiến cảnh vị kiến trần 。kiến trí vị kiến thức 。 見說見受謂見人。妄執宛然非聖見也。 kiến thuyết kiến thọ/thụ vị kiến nhân 。vọng chấp uyển nhiên phi Thánh kiến dã 。 見三界下。第二明正觀也。文二。 kiến tam giới hạ 。đệ nhị minh chánh quán dã 。văn nhị 。 初約染淨因果以明空相。二約無聽說以辨空相。初文二。 sơ ước nhiễm tịnh nhân quả dĩ minh không tướng 。nhị ước vô thính thuyết dĩ biện không tướng 。sơ văn nhị 。 初明生死空。後辨佛果空。前更二。初正明生死空。 sơ minh sanh tử không 。hậu biện Phật quả không 。tiền cánh nhị 。sơ chánh minh sanh tử không 。 後釋空所由。初文二。一明正使空。二明習氣空。 hậu thích không sở do 。sơ văn nhị 。nhất minh chánh sử không 。nhị minh tập khí không 。 初文二。一明分段生死。後明變易生死。 sơ văn nhị 。nhất minh phần đoạn sanh tử 。hậu minh biến dịch sanh tử 。 初更三。今初。明果空也。三界是器世間。 sơ cánh tam 。kim sơ 。minh quả không dã 。tam giới thị khí thế gian 。 眾生是假名世間。果報是五陰世間。 chúng sanh thị giả danh thế gian 。quả báo thị ngũ uẩn thế gian 。 謂三界依正也。六種起下。二明業空。 vị tam giới y chánh dã 。lục chủng khởi hạ 。nhị minh nghiệp không 。 以六識取六塵。起諸煩惱貪著五欲。展轉無量蘊積含藏。 dĩ lục thức thủ lục trần 。khởi chư phiền não tham trước ngũ dục 。triển chuyển vô lượng uẩn tích hàm tạng 。 名之為藏。無自性故名之為空云云。 danh chi vi/vì/vị tạng 。vô tự tánh cố danh chi vi/vì/vị không vân vân 。 三界空下。三明煩惱空。三界之本一念癡心。 tam giới không hạ 。tam minh phiền não không 。tam giới chi bổn nhất niệm si tâm 。 闇於前境名曰無明。有此無明即生三界。 ám ư tiền cảnh danh viết vô minh 。hữu thử vô minh tức sanh tam giới 。 無明如地能生萬物故名本也。三地九生下。 vô minh như địa năng sanh vạn vật cố danh bổn dã 。tam địa cửu sanh hạ 。 二明變易生死空。有人言。三地者。一見地。 nhị minh biến dịch sanh tử không 。hữu nhân ngôn 。tam địa giả 。nhất kiến địa 。 從十迴向至三地。二修地。從四地至七地。 tùng thập hồi hướng chí tam địa 。nhị tu địa 。tùng tứ địa chí thất địa 。 三究竟地。從八地至十地。此別接通意也。九生滅者。 tam cứu cánh địa 。tùng bát địa chí Thập Địa 。thử biệt tiếp thông ý dã 。cửu sanh diệt giả 。 前三地中各有始住終。云九生滅也。 tiền tam địa trung các hữu thủy trụ/trú chung 。vân cửu sanh diệt dã 。 又變易生死三界中。各有三種意生身。 hựu biến dịch sanh tử tam giới trung 。các hữu tam chủng ý sanh thân 。 三界名三地。各有三種意生身生滅。名九生滅也。 tam giới danh tam địa 。các hữu tam chủng ý sanh thân sanh diệt 。danh cửu sanh diệt dã 。 從初地至五地。名三昧樂意生身。 tòng sơ địa chí ngũ địa 。danh tam muội lạc/nhạc ý sanh thân 。 六七二地名覺法自性意生身。八地已上名無作行意生身。 lục thất nhị địa danh giác pháp tự tánh ý sanh thân 。bát địa dĩ thượng danh vô tác hạnh/hành/hàng ý sanh thân 。 此通別教意生也。餘無明習者。 thử thông biệt giáo ý sanh dã 。dư vô minh tập giả 。 上明五住正使。此第二明習氣空也。金剛菩薩下。 thượng minh ngũ trụ chánh sử 。thử đệ nhị minh tập khí không dã 。Kim Cương Bồ-tát hạ 。 二釋空所由。由此菩薩得理盡三昧故。 nhị thích không sở do 。do thử Bồ Tát đắc lý tận tam muội cố 。 一種生死煩惱業等皆空。所言惑者。 nhất chủng sanh tử phiền não nghiệp đẳng giai không 。sở ngôn hoặc giả 。 謂迷妄之心造生死業。不達心源名之為惑。即是煩惱。 vị mê vọng chi tâm tạo sanh tử nghiệp 。bất đạt tâm nguyên danh chi vi/vì/vị hoặc 。tức thị phiền não 。 果者即正報。果有生滅故得名空。有果空者。 quả giả tức chánh báo 。quả hữu sanh diệt cố đắc danh không 。hữu quả không giả 。 即三界依報空故。又果空者。謂變易生死空。 tức tam giới y báo không cố 。hựu quả không giả 。vị biến dịch sanh tử không 。 因空者。謂三界業煩惱等空也。理盡三昧者。 nhân không giả 。vị tam giới nghiệp phiền não đẳng không dã 。lý tận tam muội giả 。 謂菩薩得此三昧。達理盡源極無明本故。 vị Bồ Tát đắc thử tam muội 。đạt lý tận nguyên cực vô minh bổn cố 。 名理盡三昧也云云。薩婆若下。二明佛果空。 danh lý tận tam muội dã vân vân 。Tát bà nhã hạ 。nhị minh Phật quả không 。 文三。今初。明智斷空。薩婆若亦空者。 văn tam 。kim sơ 。minh trí đoạn không 。Tát bà nhã diệc không giả 。 是智空。滅果空者。是斷空。或前已空者。 thị trí không 。diệt quả không giả 。thị đoạn không 。hoặc tiền dĩ không giả 。 是正因佛性空。佛性本自空。 thị chánh nhân Phật tánh không 。Phật tánh bổn tự không 。 非推之使空故言或前已空也。佛得三無為下。二明無為空。 phi thôi chi sử không cố ngôn hoặc tiền dĩ không dã 。Phật đắc tam vô vi/vì/vị hạ 。nhị minh vô vi/vì/vị không 。 智緣滅者。觀心佛正觀心滅於煩惱。 trí duyên diệt giả 。quán tâm Phật chánh quán tâm diệt ư phiền não 。 名智緣滅。非智緣滅者。謂正因佛性。 danh trí duyên diệt 。phi trí duyên diệt giả 。vị chánh nhân Phật tánh 。 性本自淨無煩惱垢。不勞觀行而滅惑也。 tánh bổn tự tịnh vô phiền não cấu 。bất lao quán hạnh/hành/hàng nhi diệt hoặc dã 。 虛空者無色現處是也。薩婆若下。三結果空也云云。 hư không giả vô sắc hiện xứ/xử thị dã 。Tát bà nhã hạ 。tam kết quả không dã vân vân 。 善男子下。第二約無聽說以明空相也。 Thiện nam tử hạ 。đệ nhị ước vô thính thuyết dĩ minh không tướng dã 。 文中法喻合。可見。聽說如虛空者。大品云。聽如幻人。 văn trung Pháp dụ hợp 。khả kiến 。thính thuyết như hư không giả 。Đại phẩm vân 。thính như huyễn nhân 。 聽說如幻人說。故無聽說。淨名云。 thính thuyết như huyễn nhân thuyết 。cố vô thính thuyết 。tịnh danh vân 。 夫法說者無說無示。其聽法者無聞無得。 phu pháp thuyết giả vô thuyết vô thị 。kỳ thính pháp giả vô văn vô đắc 。 法同法性者。淨名云。法同法性入諸法故。 Pháp đồng pháp tánh giả 。tịnh danh vân 。Pháp đồng pháp tánh nhập chư Pháp cố 。 以此例諸故皆如也。大王菩薩下。第二總結。 dĩ thử lệ chư cố giai như dã 。Đại Vương Bồ Tát hạ 。đệ nhị tổng kết 。 先結能護體也。護般若下。二結能護用云云。 tiên kết/kiết năng hộ thể dã 。hộ Bát-nhã hạ 。nhị kết/kiết năng hộ dụng vân vân 。 佛說下。第二明時眾得益。文二。先時次益。 Phật thuyết hạ 。đệ nhị minh thời chúng đắc ích 。văn nhị 。tiên thời thứ ích 。 法眼淨者。謂初地已上見中法。 pháp nhãn tịnh giả 。vị sơ địa dĩ thượng kiến trung Pháp 。 非小乘中法眼也。性地者。謂三乘共行十地。略九舉一也。 phi Tiểu thừa trung pháp nhãn dã 。tánh địa giả 。vị tam thừa cọng hạnh/hành/hàng Thập Địa 。lược cửu cử nhất dã 。 信地者。即四不壞信十信菩薩是也。大空大行。 tín địa giả 。tức tứ bất hoại tín thập tín Bồ Tát thị dã 。Đại không đại hạnh/hành/hàng 。 即別教初地圓教。 tức biệt giáo sơ địa viên giáo 。 初住已上皆名大空大行也云云。問佛說般若。何故得益不同。 sơ trụ dĩ thượng giai danh Đại không đại hạnh/hành/hàng dã vân vân 。vấn Phật thuyết Bát-nhã 。hà cố đắc ích bất đồng 。 答法華經云。一地所生一雨所潤。 đáp Pháp Hoa Kinh vân 。nhất địa sở sanh nhất vũ sở nhuận 。 根莖大小差別自殊。如其種性各得生長。今說般若亦復如是。 căn hành đại tiểu sái biệt tự thù 。như kỳ chủng tánh các đắc sanh trường/trưởng 。kim thuyết Bát-nhã diệc phục như thị 。 雖說一法得益自差也。 tuy thuyết nhất pháp đắc ích tự sái dã 。    菩薩教化品第三    Bồ Tát giáo hóa phẩm đệ tam 初三品明內護中。今當第二釋護十地行。 sơ tam phẩm minh nội hộ trung 。kim đương đệ nhị thích hộ Thập Địa hạnh/hành/hàng 。 即是明利他答第二問也。言教化品者。 tức thị minh lợi tha đáp đệ nhị vấn dã 。ngôn giáo hóa phẩm giả 。 菩薩以利物為德。教諸眾生離一切惡。 Bồ Tát dĩ lợi vật vi/vì/vị đức 。giáo chư chúng sanh ly nhất thiết ác 。 化諸眾生修一切善。又佛將此法教化眾生。得成菩薩。 hóa chư chúng sanh tu nhất thiết thiện 。hựu Phật tướng thử pháp giáo hóa chúng sanh 。đắc thành Bồ Tát 。 故云教化品。又以此法化諸國王。 cố vân giáo hóa phẩm 。hựu dĩ thử pháp hóa chư Quốc Vương 。 令識般若故也云云。品文二。一發問。二佛答。今初也。 lệnh thức Bát-nhã cố dã vân vân 。phẩm văn nhị 。nhất phát vấn 。nhị Phật đáp 。kim sơ dã 。 文有二意。一揲前品中護十地行菩薩。 văn hữu nhị ý 。nhất thiệt tiền phẩm trung hộ Thập Địa hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。 即能護人也。次云何行可行等者。正是問辭。 tức năng hộ nhân dã 。thứ vân hà hạnh/hành/hàng khả hạnh/hành/hàng đẳng giả 。chánh thị vấn từ 。 一問菩薩自利行法。二問利他行。 nhất vấn Bồ Tát tự lợi hạnh/hành/hàng Pháp 。nhị vấn lợi tha hạnh/hành/hàng 。 三問所化眾生之相云云。又初問自利依何修行。 tam vấn sở hóa chúng sanh chi tướng vân vân 。hựu sơ vấn tự lợi y hà tu hành 。 故以五忍答之。次問利他依何位行。故以十地行答之。 cố dĩ ngũ nhẫn đáp chi 。thứ vấn lợi tha y hà vị hạnh/hành/hàng 。cố dĩ Thập Địa hạnh/hành/hàng đáp chi 。 後問何相眾生可化。 hậu vấn hà tướng chúng sanh khả hóa 。 故以幻身見幻化眾生而教化之。又此經說通自他。 cố dĩ huyễn thân kiến huyễn hóa chúng sanh nhi giáo hóa chi 。hựu thử Kinh thuyết thông tự tha 。 而就他說為正。故文多利他行。故譯者亦以教化標目。 nhi tựu tha thuyết vi/vì/vị chánh 。cố văn đa lợi tha hạnh/hành/hàng 。cố dịch giả diệc dĩ giáo hóa tiêu mục 。 佛言大王下。二佛答。文二。初答前二問。 Phật ngôn Đại Vương hạ 。nhị Phật đáp 。văn nhị 。sơ đáp tiền nhị vấn 。 次答第三問。前文三。初正答二問。 thứ đáp đệ tam vấn 。tiền văn tam 。sơ chánh đáp nhị vấn 。 次以偈讚佛。後如來述成。初文更二。 thứ dĩ kệ tán Phật 。hậu Như Lai thuật thành 。sơ văn cánh nhị 。 一正答前問兼利他。二正答後問兼自利。前文更三。初略答。 nhất chánh đáp tiền vấn kiêm lợi tha 。nhị chánh đáp hậu vấn kiêm tự lợi 。tiền văn cánh tam 。sơ lược đáp 。 二廣答。後總結。略答復三。初標數者。 nhị quảng đáp 。hậu tổng kết 。lược đáp phục tam 。sơ tiêu số giả 。 準下結諸佛菩薩本所修行。今隨問而答。 chuẩn hạ kết/kiết chư Phật Bồ-tát bổn sở tu hành 。kim tùy vấn nhi đáp 。 故但云是菩薩法耳。二伏忍下列名也。 cố đãn vân thị Bồ Tát Pháp nhĩ 。nhị phục nhẫn hạ liệt danh dã 。 地前三賢未得無漏未能證。但能伏不能斷。 địa tiền tam hiền vị đắc vô lậu vị năng chứng 。đãn năng phục bất năng đoạn 。 故為伏忍智也。以有智故能伏煩惱。 cố vi/vì/vị phục nhẫn trí dã 。dĩ hữu trí cố năng phục phiền não 。 初地二地三地得無漏信名信忍。 sơ địa nhị địa tam địa đắc vô lậu tín danh tín nhẫn 。 四五六地趣向無生名順忍。七八九地諸念不生名無生忍。 tứ ngũ lục địa thú hướng vô sanh danh thuận nhẫn 。thất bát cửu địa chư niệm bất sanh danh vô sanh nhẫn 。 十一二地得菩薩果名寂滅忍。以初地得無漏信。 thập nhất nhị địa đắc Bồ Tát quả danh tịch diệt nhẫn 。dĩ sơ địa đắc vô lậu tín 。 此別教意也。七地得無生忍。即別接通意也。 thử biệt giáo ý dã 。thất địa đắc vô sanh nhẫn 。tức biệt tiếp thông ý dã 。 然此五忍諸經不同。若依本業瓔珞云六性。 nhiên thử ngũ nhẫn chư Kinh bất đồng 。nhược/nhã y bổn nghiệp anh lạc vân lục tánh 。 一習種性。二性種性。三道種性。四聖種性。 nhất tập chủng tánh 。nhị tánh chủng tánh 。tam đạo chủng tánh 。tứ thánh chủng tánh 。 五等覺性。六妙覺性。 ngũ đẳng giác tánh 。lục diệu giác tánh 。 即是十住十行十迴向十地等覺妙覺也。亦名四十二賢聖云云。 tức thị thập trụ thập hành thập hồi hướng Thập Địa đẳng giác diệu giác dã 。diệc danh tứ thập nhị hiền thánh vân vân 。 名為諸佛下。三總結也。善男子下。 danh vi chư Phật hạ 。tam tổng kết dã 。Thiện nam tử hạ 。 第二廣釋五忍即為五別。初伏忍中三賢不同即為三別。 đệ nhị quảng thích ngũ nhẫn tức vi/vì/vị ngũ biệt 。sơ phục nhẫn trung tam hiền bất đồng tức vi/vì/vị tam biệt 。 先釋十住文為五別。一明方便。二明入位。 tiên thích thập trụ văn vi/vì/vị ngũ biệt 。nhất minh phương tiện 。nhị minh nhập vị 。 三顯力用。四釋超過。五成聖因。今初。 tam hiển lực dụng 。tứ thích siêu quá 。ngũ thành thánh nhân 。kim sơ 。 言發想信者。十信之中未入十住。不見道理。 ngôn phát tưởng tín giả 。thập tín chi trung vị nhập thập trụ 。bất kiến đạo lý 。 但能想信。想信若成即入十住。 đãn năng tưởng tín 。tưởng tín nhược/nhã thành tức nhập thập trụ 。 言恒沙者發心者多也。如大經云。如菴羅樹花多果少。 ngôn hằng sa giả phát tâm giả đa dã 。như Đại Nhật kinh vân 。như am la thụ/thọ hoa đa quả thiểu 。 如大魚母胎子。雖無量成就者少。 như Đại ngư mẫu thai tử 。tuy vô lượng thành tựu giả thiểu 。 此言眾生欲求寶渚。至於中路咸悉退還也。於三寶中下。 thử ngôn chúng sanh dục cầu bảo chử 。chí ư trung lộ hàm tất thoái hoàn dã 。ư Tam Bảo trung hạ 。 二明入位。於三寶田中生此十心也。 nhị minh nhập vị 。ư Tam Bảo điền trung sanh thử thập tâm dã 。 善順故信不退名進。決斷名慧。不動名定。 thiện thuận cố tín bất thoái danh tiến/tấn 。quyết đoạn danh tuệ 。bất động danh định 。 能捨名施。防護名戒。不失名護。上求曰願。 năng xả danh thí 。phòng hộ danh giới 。bất thất danh hộ 。thượng cầu viết nguyện 。 至菩提名迴向。是為菩薩下。三明力用。 chí Bồ-đề danh hồi hướng 。thị vi/vì/vị Bồ Tát hạ 。tam minh lực dụng 。 以十住菩提作銅輪王。王南西二方。 dĩ thập trụ Bồ-đề tác đồng luân vương 。Vương Nam Tây nhị phương 。 名少分化眾生也。已超過二乘下。四釋超過。 danh thiểu phần hóa chúng sanh dã 。dĩ siêu quá nhị thừa hạ 。tứ thích siêu quá 。 此圓教大乘十信則與二乘齊。 thử viên giáo Đại-Thừa thập tín tức dữ nhị thừa tề 。 十住則斷無明過二乘地也云云。言一切善者。十信名善。故下經云。 thập trụ tức đoạn vô minh quá/qua nhị thừa địa dã vân vân 。ngôn nhất thiết thiện giả 。thập tín danh thiện 。cố hạ Kinh vân 。 十善菩薩發大心長別三界苦輪海。 thập thiện Bồ-tát phát Đại tâm trường/trưởng biệt tam giới khổ luân hải 。 言超過二乘。即聲聞緣覺。一切善地。即十信菩薩也。 ngôn siêu quá nhị thừa 。tức Thanh văn Duyên giác 。nhất thiết thiện địa 。tức thập tín Bồ Tát dã 。 一切諸佛下。五成聖因。十心是因。 nhất thiết chư Phật hạ 。ngũ thành thánh nhân 。thập tâm thị nhân 。 諸佛菩薩是緣。因緣和合故成聖胎也。 chư Phật Bồ-tát thị duyên 。nhân duyên hòa hợp cố thành thánh thai dã 。 即以中道一心三觀為種子。斷一品無明即能見佛性。 tức dĩ trung đạo nhất tâm tam quán vi/vì/vị chủng tử 。đoạn nhất phẩm vô minh tức năng kiến Phật tánh 。 故成聖胎也。次第起乾慧下。第二明十行。 cố thành thánh thai dã 。thứ đệ khởi kiền tuệ hạ 。đệ nhị minh thập hành 。 有本云復次善男子。今且依次第解也。文四。 hữu bổn vân phục thứ Thiện nam tử 。kim thả y thứ đệ giải dã 。văn tứ 。 一明位。二辨體。三明化他。四釋離患。 nhất minh vị 。nhị biện thể 。tam minh hóa tha 。tứ thích ly hoạn 。 今初明位。即三忍中第二忍也。前下伏忍即是聞慧。 kim sơ minh vị 。tức tam nhẫn trung đệ nhị nhẫn dã 。tiền hạ phục nhẫn tức thị văn tuệ 。 今中伏忍即是思慧。言乾慧者無定水也。 kim trung phục nhẫn tức thị tư tuệ 。ngôn kiền tuệ giả vô định thủy dã 。 故云是思慧耳。經千字者非。瓔珞中有六性。 cố vân thị tư tuệ nhĩ 。Kinh thiên tự giả phi 。anh lạc trung hữu lục tánh 。 亦名六慧。言六性者。 diệc danh lục tuệ 。ngôn lục tánh giả 。 即習種性種道種聖種等覺妙覺等也。言六慧者。 tức tập chủng tánh chủng đạo chủng thánh chủng đẳng giác diệu giác đẳng dã 。ngôn lục tuệ giả 。 謂聞思修無相照寂寂照等也。習已成性名種性。 vị văn tư tu vô tướng chiếu tịch tịch chiếu đẳng dã 。tập dĩ thành tánh danh chủng tánh 。 有十心者總標其數也。所謂四意止下。二辨體。文三。 hữu thập tâm giả tổng tiêu kỳ số dã 。sở vị tứ ý chỉ hạ 。nhị biện thể 。văn tam 。 今初明四念處。意止者。謂以智慧令心止住。 kim sơ minh tứ niệm xứ 。ý chỉ giả 。vị dĩ trí tuệ lệnh tâm chỉ trụ 。 意即心王也。身受心法者。明所觀之境也。 ý tức tâm Vương dã 。thân thọ tâm Pháp giả 。minh sở quán chi cảnh dã 。 苦無常等明能觀之體也。觀身不淨能除淨倒。 khổ vô thường đẳng minh năng quán chi thể dã 。quán thân bất tịnh năng trừ tịnh đảo 。 觀受是苦能除樂倒。觀心無常能滅常倒。 quán thọ/thụ thị khổ năng trừ lạc/nhạc đảo 。quán tâm vô thường năng diệt thường đảo 。 觀法無我能除我倒也。三意止下。 quán pháp vô ngã năng trừ ngã đảo dã 。tam ý chỉ hạ 。 二明三善根。以慈故無瞋。施故無貪。慧故無癡也。 nhị minh tam thiện căn 。dĩ từ cố vô sân 。thí cố vô tham 。tuệ cố vô si dã 。 三意止下。三明三世忍。 tam ý chỉ hạ 。tam minh tam thế nhẫn 。 心緣過去無明及行名因忍。現在五果及現在三因。名因果忍。 tâm duyên quá khứ vô minh cập hạnh/hành/hàng danh nhân nhẫn 。hiện tại ngũ quả cập hiện tại tam nhân 。danh nhân quả nhẫn 。 未來兩果名為果忍。又於一切法。皆有此三。 vị lai lượng (lưỡng) quả danh vi/vì/vị quả nhẫn 。hựu ư nhất thiết Pháp 。giai hữu thử tam 。 如種子但因。如苽瓠亦因亦果。能作果等是因。 như chủng tử đãn nhân 。như cô hồ diệc nhân diệc quả 。năng tác quả đẳng thị nhân 。 結實成種是果。種等但果非因。 kết/kiết thật thành chủng thị quả 。chủng đẳng đãn quả phi nhân 。 此約一時三世論也。是菩薩亦能下。三明化他也。 thử ước nhất thời tam thế luận dã 。thị Bồ Tát diệc năng hạ 。tam minh hóa tha dã 。 已能過下。四明離患。文中先明離內患。 dĩ năng quá/qua hạ 。tứ minh ly hoạn 。văn trung tiên minh ly nội hoạn 。 即我人知見等也。及外道下。次明離外患也。 tức ngã nhân tri kiến đẳng dã 。cập ngoại đạo hạ 。thứ minh ly ngoại hoạn dã 。 復有十下。第三明十迴向。有本云。 phục hưũ thập hạ 。đệ tam minh thập hồi hướng 。hữu bổn vân 。 復次善男子。修行上伏忍。進入平等道。名為道種性地。 phục thứ Thiện nam tử 。tu hành thượng phục nhẫn 。tiến/tấn nhập bình đẳng đạo 。danh vi đạo chủng tánh địa 。 文有四。今初標位也。 văn hữu tứ 。kim sơ tiêu vị dã 。 謂欲入初地能與聖道為因性。故名道種性。所謂觀色下。 vị dục nhập sơ địa năng dữ Thánh đạo vi/vì/vị nhân tánh 。cố danh đạo chủng tánh 。sở vị quán sắc hạ 。 二出體。文三。初明五忍。中初列五陰。 nhị xuất thể 。văn tam 。sơ minh ngũ nhẫn 。trung sơ liệt ngũ uẩn 。 是所觀法。得戒下。是能觀智。由觀色陰便得戒忍。 thị sở quán Pháp 。đắc giới hạ 。thị năng quán trí 。do quán sắc uẩn tiện đắc giới nhẫn 。 以作無作戒皆色陰也。準此經文。 dĩ tác vô tác giới giai sắc uẩn dã 。chuẩn thử Kinh văn 。 作無作戒皆是色攝。觀識陰故得知見忍。 tác vô tác giới giai thị sắc nhiếp 。quán thức uẩn cố đắc tri kiến nhẫn 。 以了別識與知見文類相似也。觀想陰得定忍。 dĩ liễu biệt thức dữ tri kiến văn loại tương tự dã 。quán tưởng uẩn đắc định nhẫn 。 以從倒想能入於定。如無色界天由想故成。 dĩ tùng đảo tưởng năng nhập ư định 。như vô sắc giới Thiên do tưởng cố thành 。 觀受陰得慧忍。以依受故立四禪天。 quán thọ/thụ uẩn đắc tuệ nhẫn 。dĩ y thọ/thụ cố lập tứ Thiền Thiên 。 由於禪故能發智慧。觀行陰得解脫忍。以行無常故得解脫忍。 do ư Thiền cố năng phát trí tuệ 。quán hạnh/hành/hàng uẩn đắc giải thoát nhẫn 。dĩ hạnh/hành/hàng vô thường cố đắc giải thoát nhẫn 。 問何故色下而說識。答四陰皆心為主。 vấn hà cố sắc hạ nhi thuyết thức 。đáp tứ uẩn giai tâm vi/vì/vị chủ 。 由識分別於色。由色故識方能行。 do thức phân biệt ư sắc 。do sắc cố thức phương năng hạnh/hành/hàng 。 相生義便如此說云云。觀三界下。二明三忍。 tướng sanh nghĩa tiện như thử thuyết vân vân 。quán tam giới hạ 。nhị minh tam nhẫn 。 以觀三界苦果空故得空忍。 dĩ quán tam giới khổ quả không cố đắc không nhẫn 。 觀三界因空故得無願忍。以煩惱業為集諦故也。 quán tam giới nhân không cố đắc vô nguyện nhẫn 。dĩ phiền não nghiệp vi/vì/vị tập đế cố dã 。 觀三界因果空故得無相忍。證因果空成無相觀也。 quán tam giới nhân quả không cố đắc vô tướng nhẫn 。chứng nhân quả không thành vô tướng quán dã 。 二諦虛實下。三明二忍。 nhị đế hư thật hạ 。tam minh nhị nhẫn 。 以觀俗諦是有為法得無常忍。觀真諦是無為法故得無生忍。 dĩ quán tục đế thị hữu vi Pháp đắc vô thường nhẫn 。quán chân đế thị vô vi/vì/vị Pháp cố đắc vô sanh nhẫn 。 無常忍即小乘藏教。無生忍即大乘通教也。 vô thường nhẫn tức Tiểu thừa tạng giáo 。vô sanh nhẫn tức Đại-Thừa thông giáo dã 。 出體竟。是菩薩十堅心下。三明攝化。 xuất thể cánh 。thị Bồ Tát thập kiên tâm hạ 。tam minh nhiếp hóa 。 以道種性菩薩作金輪王。化四天下也。又十堅心者。 dĩ đạo chủng tánh Bồ Tát tác Kim luân Vương 。hóa tứ thiên hạ dã 。hựu thập kiên tâm giả 。 即結上五三二忍成十堅也。 tức kết/kiết thượng ngũ tam nhị nhẫn thành thập kiên dã 。 生一切眾生善根者。四明勝用也。伏忍三品竟云云。 sanh nhất thiết chúng sanh thiện căn giả 。tứ minh thắng dụng dã 。phục nhẫn tam phẩm cánh vân vân 。 仁王護國般若經疏卷第三 nhân vương hộ quốc Bát-nhã Kinh sớ quyển đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:56:10 2008 ============================================================